“I have my bears” does not exist in the french language.
Kindly,
A french guy.
Who would go on the internet and lie?
Communists in the funhouse is what I call it when I let the homies hit
“Fun house” is bit of a lacking interpretation. It’s a sort of danish triple-entendre. The Danish word is “lysthus” - Literally translated it would be joy-house.
However “lyst” in this context could both mean “joy” and “lust”.Furthermore “lysthus” doesnt refer to a bordello or something like that, but a closed pavillon - A gazebo with walls. But because “lysthus” litteraly means “lusthouse” it has been used as a metaphor for bordellos and the like at times.
So then you come to “kommunister i lysthuset” where you’re both playing on the imagery of a closed pavillon and the literal word, in order to make the transferrence you’re talking about a vagina.
I love it.Garibaldi is coming is oddly menacing.
Japanese flag week - My friend at uni
“The Reds are playing at home this week”… British sports euphemism.
A common one in Guatemala is “I am with Andrés, the guy visits me once a month.”
It is used because Andrés rhymes with month (mes).
What is the Danish one in Danish?
“Kommunister i lysthuset”
A direct translation of “lysthus” would be gazebo but “lyst” can also be translated to “lust” or “desire”.
Takktakk!
No one understands danish, not even danes.
Hööte brölte lingon hourk.
Lingonberries don’t grow in Denmark, only in Sweden and Norway. I personally think you might be a Sweden sympathiser and we all know how Danes treat those.
Born in sweden, but as I don’t like neither football, ice hockey nor the eurovision song contest, I had to leave.
A german one is
Xenophobia
the russians are visiting
because ofcourse it is, we’re germans.
It made more sense when the Russians were red
“The moon came” sounds like it’s from the Local58 analog creepypasta.
Well, they do have some strong arguments.
We have used terms “blood moon” and “bloody hell” with wife, probably not very original
deleted by creator
The moon what?








